Und er sprach zu Ihnen: Was ratet ihr, daß wir antworten diesem Volk, die zu mir gesagt haben: Mache das Joch leichter, das dein Vater auf uns gelegt hat?
9 И той им каза: Как ме съветвате да отговорим на този народ, който ми говори и каза: Облекчи ярема, който баща ти наложи върху нас?
Jehova mache das Weib, das in dein Haus kommt, wie Rahel und wie Lea, welche beide das Haus Israel erbaut haben; und werde mächtig in Ephrata und stifte einen Namen in Bethlehem!
Да даде Господ, щото жената, която влиза в къщата ти, да бъде като Рахил и като Лия, които и двете въздигнаха дома Израилев; придобивай богатство в Ефрат, и нека се слави името ти във Витлеем;
Ich mache das schon seit 14 Jahren... und die meisten Ausbrüche kann man auf... dummes Glück oder rohe Gewalt zurückführen.
Правя това 14 години, повечето бягства се базират на чист късмет или груба сила.
Denkst du, ich mache das zum Spaß?
Да не мислиш, че ми е забавно?
Ich mache das nicht wegen des Geldes.
Аз не го правя за пари.
Lassen Sie nur, ich mache das.
Остави го, аз ще го сваля.
Ich mache das seit 20 Jahren.
Правя това от 20 скапани години.
Mein Therapeut sagt, ich mache das nur, weil mein Dad tot ist.
Терапевтът ми казва, че се държа странно заради смъртта на баща ми.
Ich mache das Beste aus dem, was ich habe.
Ще направя най-доброто на което съм способен!
Und ich mache das nicht mehr.
И аз не правя така вече.
Ich mache das nicht für dich.
Не е нужно да правиш още за мен.
Keine Sorge, ich mache das schon.
Не се тревожете, оставете на мен.
Ich mache das schon eine lange Zeit.
Аз правя това вече доста време.
Ich mache das nicht für mich.
Не правя това за себе си.
Ich mache das unterste Level zu einem Krankenhaus, damit Fischer seinen Vater mitbringt.
Най-долното ниво е болница, където Фишер ще доведе баща си.
Schon gut, ich mache das schon.
Няма проблем. Аз ще се оправя.
Ich mache das auf meine Art.
Ще се оправя по моя си начин.
Denken Sie, ich mache das hier für Geld?
Мислиш ли, че го правя за пари?
Ich mache das nicht zum ersten Mal.
Знам. Правила съм го и преди.
Kumpel, von Mann zu Mann, ich mache das schon.
Пич, като мъж на мъж, разбирам те.
Ich mache das Klebeband ab, dann sagst du mir, wo sie sind.
Ще ти махна лепенката и искам да ми кажеш къде са те.
Ich mache das, weil Sie keine Luft bekommen.
Причината да го направя е, че се задушавате.
Ich mache das schon eine lange Zeit, und ich habe nie so ein Feuer wie dieses gesehen.
В тази професия съм отдавна, но не съм виждал подобен пожар.
Ich mache das Beste aus der Situation.
Каква има да казва той? Има ли значение?
Schon gut, Dad, ich mache das jeden Tag!
Спокойно, татко, правя го всеки ден!
Ich mache das schon sehr lange.
Работя това от дълго време, Хана.
3.7188057899475s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?